Май 23

В современном французском языке префикс sub- часто употребляется не в основной форме, а в своих вариантах: sus-, sup-, suf-, sug-, известных уже в латинском языке и заимствованных французским языком книжным путем. На первом месте по частотности находится вариантная форма sus-. Если в латинском языке ее значение полностью совпадает со значением основной формы sub- (под-), то во французском языке префикс sus- часто употреблялся вместо префикса, происходящего от латинского super-, в результате чего со временем префикс sus- приобрел антонимичное значение над-. Это значение он сохраняет почти во всех префиксальных образованиях французского языка. Причины этого, очевидно, следует искать в омонимичности данных форм. Омонимичности и смешиванию этих префиксов способствовала орфография, в которой на протяжении длительного времени закрытое [о] и [у] графически не различались.

Эта непоследовательность в употреблении префикса sus- нашла свое отображение в современном французском языке. В словах, заимствованных в среднефранцузский период из латинского языка, префикс sus- сохраняет свое первичное локальное значение под-: susciter, suscitation.